Call for Book Chapters: 'Transfiction: Characters in Search of Translation Studies'
We invite chapter submission for inclusion in an edited volume on Transfiction and Translation Studies.
Thanks to the recent “fictional turn” in Translation Studies, fictional translators have been studied and analyzed much more and made ever more visible. This visibility serves to consider translators not as mere interlingual photocopiers but as social beings that operate in particular sociocultural contexts. Recent fictional portrayals of translators and interpreters display characters with traits that define them socially, emotionally, and psychologically as complex individuals. Fiction often introduces translators who are uncomfortable with having to occupy a second-rate space and often usurp a territory that is conventionally assigned only to writers/authors of a text.
The edited volume will explore how fiction can be used as a source to approach translation theory and issues related to Translation Studies. Topics may include:
- How fictional views of translators/translation provide an opportunity to explore preconceived notions of translation
- The role/task of the translator as it relates to culture and society
- Power struggles between authors/editors/publishers and translators
- Ethical issues (such as fidelity/infidelity, visibility/invisibility, translator intervention)
- Translator’s gender
The deadline for proposals is August 1st, 2022. Please send a 200–300-word abstract. The deadline for the chapters will be October 1st, 2022.
Those interested in contributing should direct all correspondence to the volume editor, Marko Miletich (Buffalo State College, SUNY) at: firstname.lastname@example.org
This proposal is due on August 1st 2022.
Page last updated on June 29th 2022. All information correct at the time, but subject to change.